“Yeah, they go out so much that it's like going to the supermarket, and they get it for free?(汉语意思:是嘛,他们出去的可真频繁就像逛超市一般,难道这钱都是免费得来的吗?)”Linda冷嘲热讽,不怀好意,简直就是冷血之人。
“New mom, I don't think my brother needs your permission to go anywhere. The money didn't come out of your pocket.There is an old saying in China that no matter what happens to you, you can't do it.(新妈妈,我弟弟去哪里应该不用经过你的同意吧,钱又不是从你的口袋里拿出来的,中国有句熟语叫事不关己莫出头。)”蒙丽瑞亚•约翰逊(青雯和威廉•詹姆斯克•约翰逊(中文名字孔慕华)的长女)说,话毕给予白眼和冷笑。
“All have a meal, a while cool not delicious.(都吃饭吧,一会儿凉了就不美味了。)”威廉•詹姆斯克•约翰逊说。
“Have you got the manuscript ready?(你那稿件都准备好了吗?)”威廉扭过头看着自己的夫人Linda说。
“What? I don't understand.(什么?我不明白。)”Linda故作不知。
“Is the wedding speech, the other day I told you.Do you have such a poor memory?(就是婚礼演讲稿,前几日还跟你说的,难道你记忆力这么差吗?)”威廉说。
“Of course I do. I just don't think I'm right. After all, I'm not his real mother(当然记得,只是我觉得我不是很合适,毕竟我不是他的亲生母亲。)”Linda推辞道。
“But you're his legal mother. Who else is right for you?(你是他法律意义上的母亲,你不合适还有谁合适?)”威廉说。
“What should not be taken care of should be taken care of, but what should be taken care of。I really think you're out of your mind。(不应该管的偏要管,该管的事却不管,我真的觉得你精神不正常。)”蒙丽瑞亚•约翰逊说。
“You! I am a little tired, go up first, you eat.”(你!我有些累了,你们慢用吧。)Linda被蒙丽瑞亚的话激怒了,怒目圆睁,杀气腾腾。
“After all, she is your stepmother. How can you be so impolite?Go home to your own place。(Linda,Linda~他毕竟是你的继母,你怎么可以这么没有礼貌!你赶紧回自己家去吧。)”戴妮•维多利亚•约翰逊生气的望着孙女蒙丽瑞亚说,说完将筷子重重一放离席而去。
“Mom, your words are also wrong, my god, this house into such a mess?(妈妈,你的话也不对,天啊,这个家怎么乱成这个样子。)”威廉一脸愁容,不知该如何是好。
“If you had not loved the new and married a new wife, would the family be like this?Of course grandma's part of it.(这家到了今天这个地步都是你一个人造成的,如果你当初不喜新厌旧,娶了新妻子,这家会成现在这个样子吗?当然这里面也有奶奶的功劳。)”蒙丽瑞亚谴责道。
蒙丽瑞亚回到房间简单的收拾了一下便拎包离开了。
“What are you doing?Mona Ruiya, are you leaving are you leaving? Don't listen to your grandmother. This house belongs to daddy. Daddy won't let you go。(你这是要干什么?蒙娜瑞亚你要走吗?不要听你奶奶的,这家是爸爸的,爸爸不允许你走。)”威廉说。
本小章还未完~.~,请点击下一页继续阅读后面精彩内容!
喜欢爱在何方,家在何处请大家收藏:(www.45zww.net)爱在何方,家在何处四五中文更新速度全网最快。